“主要是体能教练科林负责和队医组沟通,然后向李教练汇报。”
“哪个是科林教练?”
“就是上次一起来店里,比较强壮、高大,话不多的那个。”
布莱克先生听到女儿的后半句话后,一下就想起了哪个是科林—麦基。因为上次和李乔治一起去查尔斯炸鱼的,一共只有两个人。不用想,另外那个话多的肯定是克里斯—卡斯帕。
然后,他就想到时候女儿实习接触的人,既不是李乔治,也不是那个话痨卡斯帕就放心了,主要是他看到李现在这个状态,相信嘴巴里也不是什么好话。
“李教练来我们家做客和去店里做客的时候,不是这样的啊。”布莱克先生开始自言自语。
解说席上。
“哦,李乔治现在跟刚才那个一动不动的样子比起来,差距实在是太大了。”李—迪克森说。
“这让我想到一句中国的古谚语。”
“你还懂这个?”
“前两天在我孩子的一本中文读物上看到的。”
“叫什么?”
“静如处子,动如脱兔。”
配合着乔—查普林的翻译,这个成语一时间在英国得到了广泛传播。乔—查普林也为中国文化在英国传播作出了很大贡献。
当然,这是后话。
最终,凭借李—亨德利的进球,阿斯顿维拉在客场艰难的逼平了利兹联,带走一分。
^^^
索普拱门训练场,李乔治的办公室。
“咚咚咚。”“进来。”
得到了李乔治的同意,埃迪—格雷和布莱恩—基德走了进来。
“还不走?”格雷问李。